“NowIremember。Therewasaroadhouse。InWheeling。Therewasaslotmachinethere。Ihitthejackpot。”Hescowled。“HowinblazesdidIgetouttoWheeling?Ohwell,it’snotimportant。What’sthetotal?”
杰克快速地数了一下那些钱。“纸币有四百二十八美元。”他报告说。“我才不会去数那些二十五美分的硬币呢。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
Jakeranhastilythroughthecollection。“Fourhundredandtwenty-eightbucksinpaper,”hereported。“I’mdamnedifI’llcountallthosetwo-bitpieces。”
“还不错。”马龙说。“昨天我去玩扑克的时候,心里只想着赢足够的钱还给马克斯?胡克。我不介意向他借钱,但我非常讨厌欠他任何东西。我本打算赢到三百就收手,但显然我有点太投入了。”
“Notbad,”Malonesaid。“WhenIwenttoplaypokeryesterday,allIhadinmindwaswinningenoughdoughtopaybackMaxHook。Idon’tmindborrowingfromhim,butIhatelikehelltoowehimanything。ImeanttostopwhenIhadthreehundred,butapparentlyIgotalittleenthusiastic。”
“听着,马龙——”杰克开口道。
“ListenMalone—”Jakebegan。
律师拿起电话,又放下,说“海伦是——”他突然停住,改口说“海伦在哪儿?”
Thelawyerpickedupthetelephone,setitdownagain,said“Heleneis—”stoppedhimself,andsaidinstead,“WhereisHelene?”
“我要是知道就怪了。”杰克说。“我也不在乎。她可能和她老爸在哈瓦那呢。”
“DamnedifIknow,”Jakesaid。“DamnedifIcare,either。She’sprobablydowninHavanawithheroldman。”
“蜜月才一周就回娘家了。这应该能创个什么纪录吧。”马龙尖刻地说。
“Gonebacktofather,”Malonesaidacidly。“Afteraweekofhoneymoon。Thatoughttoestablisharecordofsomekind。”
“她离开了我。”杰克说。
“Sheleftme,”Jakesaid。
“为什么?”
“Why?”
“这不关你的事。”
“That’snoneofyourbusiness。”
“这句话越来越单调了。”马龙神秘地说。他站起来开始穿衣服。“除了我的钱,还有什么让你回芝加哥的?”
“Thatlineisgettingmonotonous,”Malonesaidcryptically。Heroseandbeganpullingonhisclothes。“WhatbroughtyoubacktoChicago,besidesmymoney?”
“和莫娜?麦克莱恩的那个赌注。”杰克说。
“ThatbetwithMonaMcClane,”Jakesaid。
马龙在徒劳地找一件干净衬衫的时候停了下来。这段对话有种奇怪的似曾相识的感觉。“那个赌注怎么了?”
Malonepausedintheactoflookingfutilelyforacleanshirt。Therewassomethingoddlyreminiscentabouttheconversation。“Whataboutthatbet?”
“我要赢了它。”杰克冷酷地说。“我要拿到赌场的地契。我要让她看看。”
“I’mgoingtowinit,”Jakesaidgrimly。“I’mgoingtogetthatdeedtotheCasino。I’llshowher。”
“你要给谁看什么?”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
“You’llshowwhowhat?”
“我要让海伦看看没有有钱岳父的帮助我也能过得很好。”
“I’llshowHeleneIcangetalongallrightwithoutanyhelpfromarichfather-in-law。”
“原来是这么回事。”马龙说。
“Sothat’sthewayitis,”Malonesaid。
“该死,马龙,我一定要赢了那个赌注。”
“Damnit,Malone,I’vegottowinthatbet。”
律师严肃地点点头,扣着衬衫扣子。“我一点也不惊讶。你打算怎么做呢?还是那个聪明的大脑还没考虑到这个细节?”
Thelawyernoddedgravely,buttoninghisshirt。“Iwouldn’tbeatallsurprised。Howareyougoingtodoit,orhasn’tthegiantbrainbotheredwiththatdetail?”
“首先,我要查清楚自从那个赌注定下后莫娜?麦克莱恩所做的每一件事。然后我要查清楚在那段时间里芝加哥发生的每一起谋杀案。这两条线索迟早会交汇。”
“First,I’mgoingtocheck’oneverythingMonaMcClanehasdonesincethat-betwasmade。ThenI’mgoingtocheckbackoneverymurdermittedinChicagointhattime。Soonerorlaterthosetwolineswillmeet。”
马龙心想,迟早不只是这两条线索会交汇。这种情况的各种可能性让他有点不安。
Thatwasn’tallthatwouldmeetsoonerorlater,Malonereflected。Thepossibilitiesofthesituationdisturbedhimalittle。
“我可能需要一些帮助。”杰克补充道。
“Imayneedsomehelp,”Jakeadded。
“我就知道迟早会提到这一点。”马龙酸溜溜地说。他整好领带。“现在听着,杰克。”他用非常严肃的语气说。“这些小争吵没什么意义。也许你有点太草率了。等你过一两天再想想,一切就会不一样了。我比你年长,杰克,我想告诉你,女人——”
“Iknewthatwouldeupsoonerorlater,”Malonesaidsourly。Hefinishedadjustinghistie。“Nowlisten,Jake。”Headoptedaveryserioustone。“Theselittlequarrelsdon’tmeanathing。Maybeyouwereatriflehasty。Whenyou’vethoughtitoverforadayorso,it’llallseemdifferent。I’molderthanyou,Jake,andIwanttotellyouthatwomen—”
杰克哼了一声。“你对女人的了解——”他轻蔑地开口。
Jakesnorted。“Whatyouknowaboutwomen—”hebeganscornfully。
“我对女人的了解,”律师告诉他,“能开一连串银行。”他想起了巴黎夜总会的那个黑发女子,深深地叹了口气。“哦,好吧,你有你的烦恼,我有我的。”他停顿了一下,然后又说,“你真的认为她在哈瓦那?”
“WhatIknowaboutwomen,”thelawyertoldhim,“wouldstartachainofbanks。”HethoughtoftheChezPareebrunette,andsigheddeeply。“Ohwell,youdoyourownworrying,andI’lldomine。”Hepaused,thenadded,“Youreallythinkshe’sinHavana?”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“我肯定她在那儿。”杰克说,“我希望她留在那儿。”他坚定地扬起下巴。“我要追踪莫娜?麦克莱恩,赢下那个赌注,然后我要把赌场的地契包起来送给她。然后一切就都结束了。”
“I’mpositiveofit,”Jakesaid,“andIhopeshestaysthere。”Hesethischinhard。“I’mgoingtogetonMonaMcClane’strailandwinthatbet,andthenI’mgoingtowrapupthedeedtotheCasinoandsendittoher。Andthenthehellwithitall。”
“你把这一切都说得那么轻松。”这是马龙两天内第二次这么说。他戴上帽子,又摘下来,拿起电话说:“马上给我找个信差来。”然后他打电话到自己的办公室。
“Youmakeitallsoundsowonderfullyeasy,”Malonesaidforthesecondtimeintwodays。Heputonhishat,tookitoffagain,pickedupthetelephone,andsaid,“Getmeamessengerboyrightaway,”andthencalledhisoffice。
“有什么我应该知道的事情发生吗?”
“AnythinggoingonthatIshouldknow?”
玛吉报告说:“从十点开始,冯?弗拉纳根队长每十五分钟就给你打一次电话。昨天来过的那位年轻女士打来电话说她三点会到你的办公室。”
Maggiereported,“CaptainvonFlanaganhasbeencallingyoueveryfifteenminutessinceteno’clock。Theyoungladywhowasinyesterdaycalledandsaidshe’dbeinyourofficeatthreeo’clock。”
“我三点会到那儿。”马龙说。他挂了电话。
“I’llbethereatthree,”Malonesaid。Hehungup。
他的桌上有一个大信封;他把两张一百美元钞票和两张五十美元钞票装进信封封好,并写上寄给马克斯?胡克。在信封角落他所住酒店的名字上方,他写上“约翰?J?马龙”。
Therewasalargeenvelopeonhisdesk;hesealedtwohundred-dollarbillsandtwofiftiesinit,andaddressedittoMaxHook。Abovethenameofhishotelinthecornerhewrote,“JohnJ。Malone。”
信差来了,拿走信封又走了之后,律师戴上帽子穿上大衣。“我们不妨——”
Whenthemessengerboyhadarrived,takentheenvelope,andgoneawayagain,thelawyerputonhishatandovercoat。“Wemightaswell—”
一阵雷鸣般的敲门声打断了他。马龙打开门,看到一个来自冯?弗拉纳根办公室的高大、红脸的侦探。
Athunderousknockonthedoorinterruptedhim。Maloneopenedthedoorandsawalarge,red-faceddetectivefromvonFlanagan’soffice。
“哦,哦,克鲁切茨基。”律师愉快地开口。
“Well,well,Kluchetsky,”thelawyerbeganpleasantly。
“冯?弗拉纳根要见你。”克鲁切茨基说。“他说他希望你的震颤性谵妄好点了。他还说不管怎样他希望你能起来走动了,因为如果你不能,他就会派一辆救护车来接你。”他看着帽子和大衣。“我想也许你最好跟我走一趟。”
“VonFlanaganwantstoseeyou,”Kluchetskysaid。“Hesayshehopesyourd。t。’sarebetter。Hesaysanywayhehopesyou’reabletobeupandaroundbecauseifyouaren’the’sgonnasendanambulanceforyou。”Heeyedthehatandovercoat。“Iguessmaybeyou’djustbetterealongwithme。”
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(www。aiquwx。com)马龙探案之三点的迷案