16 (第8/9页)
丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
拉米亚、塞利纳斯、领事、温特伯、杜雷,全体人员都开始呼唤卡萨德,他们的声音在四周回荡共鸣,但毫无用处。
“没有卡萨德的影子,也找不到海特·马斯蒂恩,”他们停止呼喊之后,领事说,“也许事态会这么发展下去……我们一个个接连消失,最后只剩下一个人。”
“然后就会像伯劳教会的传说所预言的那样,剩到最后的人的愿望会得到满足,对不对?”布劳恩·拉米亚问。她坐在伯劳圣殿摇摇晃晃的炉膛边,短短的双腿在空中荡来荡去。
保罗·杜雷朝天空仰起脸。“我真不敢相信霍伊特神父的愿望竟会是让自己死去,以换取我的重生。”
马丁·塞利纳斯斜眼瞧着神父。“那你的愿望又是什么,教士?”
杜雷毫不迟疑地回答道:“我会请愿……祈祷……希望上帝断然并永远为人类撤解这双生的孽障——战争与伯劳。”
人们静默了一阵,午后的风不失时机地嵌入它遥远的叹息与哀吟。“同时,”布劳恩·拉米亚说,“我们得去拿点食物,不然就得学会怎么靠喝西北风过活。”
杜雷点点头。“你们怎么只带了这么点食物?”
马丁·塞利纳斯朗笑着,大声吟呼:
他不在乎酒,混合啤酒,
也不在乎鱼、禽鸟或肉,
酱汁于他如同谷糠一样贱值;
他蔑视举碗痛饮的猪倌,
不在下巴系淫猥的缎带,
也不在轻慢的椅子幽会狡猾的情人,
但这朝圣者的心灵在水涧背后
吁吁喘气,他取食林间朝露暮气
虽然他惯常是享餍桂竹珍稀。
杜雷笑了,显然依旧困惑不解。
“我们都以为成功或者成仁在第一夜就会见分晓,”领事说,“没有想过会在这里逗留这么久。”
布劳恩·拉米亚站起身,掸去裤子上的灰尘。“我要走了,”她说,“如果我们上次看到的野营食物包或者散装储粮还在的话,我应该能带回四五天的食物。”
“我也去。”马丁·塞利纳斯说。
一片沉默。自他们踏上朝圣之旅的这个星期,诗人和拉米亚几乎有五六次陷入剑拔弩张的状态。她还曾威胁要杀了这个男人。她定睛看了他很久。“好吧,”最后她说,“咱们先回狮身人面像,拿上背包和水壶。”
人群朝山谷上方走去,西面山墙的影子逐渐拉长。
<hr/>