丹·布朗提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
,就像男式睡衣一样。
敲门声还在响。
雷切尔打开门,失望地看到美国特工处的一位女职员站在门口。这位女特工穿着一件蓝便装,显得能干又伶俐。“塞克斯顿女士,林肯卧房里的那位先生听到了您放电视的声音。他让我告诉您,如果您已经醒了……”她顿了一下,扬起眉毛,显然对白宫高层楼上的夜生活很有经验。
雷切尔的脸刷地红了,浑身激动不已,“谢谢。”
这名特工领着雷切尔沿布置得无可挑剔的走廊朝附近一个朴素的门道走去。
“这就是林肯卧房,”这位特工说,“还有,在这个门外我总会说,‘睡个好觉,小心有鬼。’”
雷切尔点了点头。林肯卧房闹鬼的故事跟白宫自身一样古老了。据说温斯顿·丘吉尔在这儿看到过林肯的鬼魂,还有许许多多其他的人也看到过,包括埃莉诺·罗斯福夫人、埃米·卡特、演员理查德·德雷福斯,以及几十年来的男女仆人。据说有一次里根总统的爱犬在这个门外狂吠了好几个小时。
想到历史人物的鬼魂,雷切尔一下子意识到这个房间是一个多么神圣的地方。她突然觉得不好意思了,她穿着长长的足球衫,光着腿站在这儿,就像某个偷偷溜进男孩房间的女大学生一样。“这样合适吗?”她小声对那个特工说,“我的意思是,这可是林肯卧房。”
这名特工眨眨眼道:“在这层楼上我们的政策是‘不闻不问’。”
雷切尔笑了笑。“多谢。”她伸出手去抓门把手,已经感觉到了接下来会发生什么事。
“雷切尔!”一个带鼻音的说话声沿着走廊传过来,就像一把电动小圆锯一样。
雷切尔和这名特工转过身来,只见科基·马林森正拄着拐杖一拐一拐地向她们走来,他的腿现在已经过了专业的包扎,“我也睡不着!”
雷切尔觉得她的浪漫幽会就要泡汤,一下子泄了气。
科基的目光审视着这名伶俐的特工处员工,他向她露出一个灿烂的笑容,“我喜欢穿制服的女人。”
这名特工把她的便装拉到一边,露出一把看起来很危险的随身武器。
科基心虚了。“说正经的,”他转过去对雷切尔说,“迈克也醒了?你要进去吗?”科基看起来十分急切地想加入。
雷切尔嘟囔着说:“实际上,科基……”
“马林森先生,”这名特工插话道,从她的上衣里拿出一张便条,“这是托兰先生给我的,根据这个便条,我得