70 (第2/2页)
丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
巴伦特先生是一位十足的绅士。作为我的代表,休厄尔女士得到了应得的尊重。我立刻觉察到,他透过我傀儡的土黄色皮囊,看到了下面我成熟而美丽面庞。我躺在查尔斯顿的床上,沐浴着哈特曼医生的仪器发出的绿光。我知道,我的女性魅力被准确地通过休厄尔的凡胎俗骨传递给了品位高尚的C. 阿诺德·巴伦特。
他邀请我下棋,我欣然同意。我承认,在那之前,我对国际象棋从未产生过一丝兴趣。我向来觉得下国际象棋的人太自命不凡,我看着都觉得烦——我的查尔斯和罗杰·哈里森过去常玩——我压根儿没费神去记那些棋子的名字或者对战规则。我更喜欢的是童年雨天布斯嬷嬷同我玩的跳棋。
这场愚蠢游戏开始了好一会儿,我才从初见C. 阿诺德·巴伦特先生后产生的幻想中摆脱出来。我把大部分时间都用在了别处。我将卡利和其他人送上楼,防范尼娜的女黑鬼回来。尽管多有不便,但现在似乎应该开始执行我几个星期前就构想好的计划了。与此同时,我继续保持着与“那个人”的连接。贾斯汀同尼娜的黑鬼女孩外出期间,我曾长时间监视“那个人”。现在,我打算不再按尼娜要求的方式利用他——我有自己的安排。不过,保持同他的连接已经越来越困难,因为他身居关键职位,而且下达的命令中有太多复杂的技术术语。
后来我会非常高兴当初努力同他保持了连接,但此刻,我只觉得这又是一项恼人的负担。
与此同时,威利同大宅主人的对弈继续进行,就像是从《爱丽丝漫游仙境》中删掉的超现实场景一样。威利前挪后移,如同穿着体面的“疯帽子”。我则让休厄尔小姐站起来,在方格间不时走动——我一直相信巴伦特先生的承诺,相信她不会被置放到危险的位置——其他可怜的棋子或进或退,或攻击别的子,或被别的子攻击,丢掉微不足道的性命,被从棋盘上搬走。
在巴伦特先生令我失望之前,我几乎就没有理会也没有真正参与这场男孩之间的游戏。尼娜和我有自己的比赛要进行。我知道,她的女黑鬼会在日出前回来。尽管非常疲惫,但我还是抓紧做起了准备。