丹·布朗提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
“作为白宫的情报联络员,”雷切尔·塞克斯顿说了起来,她想让自己面对显示屏上的众人说话时声音不要发颤,“我有责任前往全球政治热点地区,分析各种不稳定局势,并且呈报给总统和政府官员。”
雷切尔的前额上开始冒汗,她一边将汗水轻轻拭去,一边在心中咒骂总统不做任何提醒就将做情况介绍的任务推给了她。
“我以前从没到过这么奇异的地方,”雷切尔说着,僵硬地朝她所在的这间狭小的活动房屋示意了一下,“信不信由你,我这会儿是在北极圈以北的一块三百多英尺厚的冰层上与你们通话。”
雷切尔察觉到身前显示屏上的人都在迷惑不解地期待着什么。他们显然知道,出于某种原因,大家聚集在了总统办公室里,但是肯定谁也没想到,这个原因会与北极的事态有关。
汗珠这会儿又冒了出来。沉着冷静,雷切尔,这是你的工作,“今晚,我怀着一种无限光荣、自豪……最主要是兴奋的心情,坐在你们面前。”
官员们神色木然。
见鬼去吧,雷切尔暗自想着,气呼呼地擦掉汗水,我可没签约做这种事。雷切尔知道,要是此刻她妈妈在这儿,肯定会说:有疑问就要痛痛快快地讲出来!美国人这句古老的谚语是她妈妈的主要人生信条之一——不管结果怎样,据实直言可以克服一切挑战。
雷切尔深吸一口气,坐正身子,双眼直视摄像头,“对不起,朋友们,要是你们想知道我在北极怎么还能出汗减肥的话……我有点紧张。”
面前屏幕上的官员们似乎一下子反应过来,有人尴尬地笑了笑。
“此外,”雷切尔说道,“你们的老板先向我发出了近十秒钟的警报,然后才对我说我要面对他的班底人员。我怎么也没想到初次参观总统办公室还会接受这样严峻的考验。”
这次更多的人笑了起来。
“而且,”她说着,朝下扫了一眼屏幕底部,“我无论如何都想不到我会坐在总统办公桌前……更不用说坐在桌子上了!”
听到这话,有人放声大笑,还有人宽容地报之一笑。雷切尔感觉浑身的肌肉慢慢开始放松。只要把情况客观如实地告诉他们就行了。
“情况是这样的,”雷切尔的声音这会儿听上去和平常差不多了,表达从容而清楚,“在过去的一个星期,赫尼总统之所以退出公众瞩目的中心,并非他对竞选活动失去了兴趣,而是因为他全身心地投入到另一件事情中去了,一件他觉得极其重要的事情。”