丹·布朗提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
个问题。
“红发?”她重复道。她顿了顿之后,接着说道,“这里是塞维利亚社会服务中心。你肯定你哥哥来过这里?”
“当然,肯定。”
“先生,我们这儿没有红发女郎。我们只有纯种的安达卢西亚美女。”
“红头发。”贝克又说了一遍,感觉自己有些愚蠢。
“对不起,我们根本没有红头发的人,但如果你——”
“叫露珠。”贝克脱口而出,感觉自己更加愚蠢。
这个滑稽的名字显然对那女人毫无意义。她表示道歉,暗示贝克找的是另一家公司,然后就礼貌地挂上了电话。
划去一家。
贝克皱了皱眉,拨了第二个号码。电话立刻就接通了。
“晚上好,埃斯帕尼亚女子伴游公司。我能为您做点儿什么?”
贝克又把刚才说过的话讲了一遍:一位德国游客愿出高价请今天陪他哥哥的红发女郎陪一下他。
这次的回答是礼貌的德语,但同样没有红发女郎。“对不起。”女人挂断了电话。
划去两家。
贝克低头看着电话簿。只剩一个号码了。最后一丝希望。
他拨了那个号码。
“贝莱尼伴游公司。”一个男人油腔滑调地说道。
贝克故伎重演,讲述了同样的故事。
“是,是,先生。我是罗尔丹先生。非常高兴能帮您的忙。我们这里有两个红发女郎。都是非常可爱的女孩。”
贝克的心扑通直跳。“非常漂亮?”他用带有德国口音的西班牙语重复说,“红头发?”
“是的,告诉我你哥哥叫什么名字?我会告诉你今天跟他在一起的那位伴游小姐是谁,然后我们可以派她明天陪你。”
“克劳斯·施密特。”贝克不假思索地说出一个他在老课本上见过的名字。
电话那头沉默了半天。“嗯,先生……我没有在登记簿上看到叫克劳斯·施密特的人,也许你哥哥想谨慎一些——也许因为家里还有老婆?”他不合时宜地笑了起来。
“是的,克劳斯已经结婚了。但他特胖。他老婆不愿跟他一起睡觉。”贝克对着电话亭玻璃上映出的自己转了转眼睛。要是苏珊现在能听到我说话该多好,他想。“我也很胖,孤独一人。我想跟她睡觉。可以出很多钱。”
贝克的表演相当精彩,但他演得太过了。卖淫在西班牙是违法的,罗尔丹先生对此甚为小心。他曾上