丹·布朗提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
!"她指着漏斗状地狱底部附近的区域。
她手指的地方被称作"恶沟"--意思是"邪恶的沟渠。"它位于地狱的第八层,也就是倒数第二层,分为十条沟,每一条沟惩罚一种类型的欺诈之罪。
西恩娜这时更加激动了,她指着画说:"快看!你不是说,在幻觉中,你见到过这个吗?"
兰登眯着眼,顺着她手指的方向望去,却什么也没看见。小型投影仪的电力渐渐不足,图像开始模糊。他赶紧又摇晃几下,画面顿时明亮起来。接着他小心翼翼地向后退,离墙更远一些,将滚筒搁在厨房操作台的边缘,让光线越过整间小厨房,这样投射的画面变得更大了。随后他向前几步,与西恩娜并排站着,一起研究这幅发光的地图。
西恩娜还是指着地狱第八层。"快看。你不是说在幻觉中见到一双倒置的腿从土里伸出来,上面还有字母R吗?"她点着墙上的一块区域:"那双腿就在这里!"
这幅画兰登曾看过多次,恶沟的第十条沟里塞满了罪人,头脚倒置,半埋在土里,只有两腿露在外面。但奇怪的是,在这个版本里,其中一双腿上用泥巴写着字母R,与兰登之前在幻觉中的所见一模一样。
我的上帝!兰登聚精会神地望着这处小细节,"那个字母R……在波提切利的原作里绝对没有。"
"还有一个字母,"西恩娜指向另一处。
兰登顺着她伸出的手指望向恶沟的另一条沟,一个脑袋被反置的假占卜者身上,潦草地写着一个字母E。
究竟怎么回事?这幅画被修改了。
其他的字母此刻也陆续在他眼前出现,潦草地涂写在所有十条沟的罪人身上。他在一个被恶魔鞭笞的诱奸者身上看到一个C……在被毒蛇紧咬不放的盗贼身上看到又一个R……在沸腾的沥青池中的污吏身上看到一个A。
"这些字母,"兰登斩钉截铁地断言,"绝对不是波提切利原作里的。这幅画应该是经过数字化编辑处理了。"
他的目光又回到恶沟的最上层,他从上往下拼这些字母,每条沟一个:
C…A…T…R…O…V…A…C…E…R
"Catrovacer? "兰登反问道,"这是意大利语吗?"
西恩娜摇摇头:"也不是拉丁文。我真不认识。"
"也许,只是……一个签名?"
"Catrovacer ?"她面露疑色,"我觉得不像是人名。但你看那儿。"
她