53 (第4/12页)
丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
背包和一堆啤酒罐下的娜塔莉。
“两晚。”索尔说。他看见另一个警察绕到了搭档身后。“出什么事了?”
“露营?”第一个警察问,啜了一口咖啡。
“是的。”索尔说,“顺便试试新买的四驱车。”
“这车很漂亮。”州警说,“新车?”
索尔点点头。
“你在哪儿买的?”
索尔给出了钥匙环上的经销商名字。
“你住哪儿?”警察问。
索尔犹豫了片刻。杰克·科恩给他的假护照和假驾照上是一个纽约地址。“圣迭戈。”索尔说,“两个月前搬过去的。”
“圣迭戈什么地方?”警察友好地交谈着,但索尔发现他的右手已经放在了手枪的木制枪把上,而枪套的皮搭扣已经解开了。
索尔只去过圣迭戈一次,那还是六天前,杰克·科恩载着他们在州际高速公路上路过圣迭戈。那天晚上,紧张和旅途的疲惫令他对每一个画面和每一个声音都印象深刻。他至少记得三个出口标志牌上的地名。“舍伍德庄园。”他说,“1990云杉大道,离琳达·维斯塔路不远。”
“哦,那儿啊。”警察说,“我姐夫曾经在琳达·维斯塔路上开了个牙医诊所。你家离大学近吗?”
“不是很近。”索尔说,“看来你不打算告诉我出什么事了。”
巡警打量着丰田的后部,试图猜出箱子里放着什么东西。“埃尔思诺湖那边出了点儿事。”他说,“你说你在哪儿露营来着?”
“我之前没说。”索尔说,“我在小珍珠营地露营。如果我不早点儿回家,我老婆就去不成教堂,那我就有大麻烦了。”
警察点点头:“你过来的路上有没有看到一辆蓝色或黑色的厢式货车?”
“没有。”
“我猜也没有。这儿同黑鸭湖地区中间没有道路相连。那你有没有看见有人在步行?黑人女性,大概二十多岁。还有一个年级更大的男性,也许是巴勒斯坦人。”
“巴勒斯坦人?”索尔说,“不。只看见一对白人夫妻,名叫希瑟和卡尔。他们在山上度蜜月。我没有打扰他们。这儿冒出什么中东恐怖分子了吗?”
“有可能。”州警说,“我们在搜寻一个黑人女孩和一个巴勒斯坦人,他们都携带有武器。我发现你带着口音。请问怎么称呼?”
“格罗兹曼。”索尔说,“索尔·格罗兹曼。”
“匈牙利人?”