5 (第2/5页)
丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(免费阅读www.readxs.net),接着再看更方便。
身上。理查上半身只穿了一件衬衣,可下身还穿着厚羊毛提灯裤和高绑腿。
“哦,我的最后两位病人怎么样了?”他问。
我和J.C.都坚持说我们感觉好极了,睡得好,今天早晨吃早餐时胃口大开,没有出现冻伤的迹象,也没有“高山疲劳”后遗症,而且我们并没有言过其实。我们说我们已经准备好,可以再次经过槽谷和冰川前往三号营地,现在,马上,随时都能出发。
“很高兴你们感觉好多了,”理查说,“不过现在不急着去三号营地。再休息一天。有一个观点我和布罗姆利-蒙特福特夫人都赞同,那就是往高处爬,在低处睡。特别是二位老弟连着三天晚上又是挨冻又是被风吹的。”
“没带我们你就去爬了那面通往北坳的冰壁啦?”让-克洛德说,他的声音听起来既失望又带着责备。
“没有,”理查说,“昨天和今天早晨我们一直在加固通往三号营地的路,并且监督夏尔巴人把更多的装备运到那里去。雷……布罗姆利-蒙特福特夫人现在在二号营地,今天一整天我们都要来回搬运东西。我和她都认为到了明天我们就更能适应三号营地的环境了,如果你们两位可以在明天下午晚些时候到达那里的话,我们可以在周一早晨尝试攀登那面通往北坳的冰壁。”他拍了拍让-克洛德的胳膊,“我可是指望你在冰雪中给我们带路呢,老伙计。我向你保证,在你准备好之前,我们决不会登上北坳。再说了,今天北坳上的风太大了。或许到了明天或后天风会变小。”
“风?”我说。大本营连一丝风都没有。
理查转向另一边,然后伸出左臂,仿佛是在介绍某个人。“看那里冒烟了。”他说。
我和J.C.一直都对蔚蓝的天空和珠峰北壁上方炫目的皑皑白雪感到惊奇,不过此刻我们注意到风居然在这么高的地方刮着。山峰上和北部山脊上浪花溅沫般的雪向左边飘去,一直飘向我们看不到的地方。
“太神奇了,”我说,“槽谷那里也这么热吗?”
“高出20多摄氏度吧,”理查笑着说,&ld